Phrase list in Minnan phrasebook
|
This article or section does not match our manual of style or needs other editing. Please plunge forward, give it your attention and help it improve! Suggested fixes: None specified. Please use the article's talk page to ask questions if you are not sure why this tag was added and whether it is safe to remove it.
|
Phrases in this section are not consistently transcribed with Pe̍h-ōe-jī and Wikitravel's romanization guidelines. If you are familiar with the language, please help fix them up!
|
For some of the following phrases, there is an unconventional romanization shown in parentheses and this does not describe tones, but just tries to be phonetically accurate from an (American) English speaking standpoint. Goal is to have an English speaker's first try be fairly close, without reading a bunch of rules for phonetization nor trying to distinguish between the 7 tones in Taiwanese. Unfortunately, it is difficult to cover all tones this way, especially nasal and breath differences, and thus cannot be completely accurate.
Asterisks precede words that are very hard to phonetize. It would be nice to get some audio on here for these.
Also to note is the sound of "l" used below. Linguists call this sound a "flap": it is similar to the "tt" sound in Standard American pronunciation of "butter". It is also similar to the Japanese "r" and the Spanish "single-r" sounds.
The Most Frequently Asked Travel Questions about Minnan phrasebook