Authority in Irish phrasebook
I haven't done anything wrong.�
Ní dhéarna mé coir. (nee YAR-nah may kor)
It was a misunderstanding.�
Ba mhíthuiscint é. (bah VEE-HISH-kint ay)
Where are you taking me?�
Cá bhfuil tú ag tógail mé? (kaw will too ag TOWG-awl may)
Am I under arrest?�
An bhfuil mé gafa? (on will may GOFF-ah)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.�
Is saoránach Meiriceánach/Astrálach/Briotanach/Ceanadach mé. (iss sayr-AWN-ock merry-KAWN-ock/ass-TRAWL-ock/BRIT-annock/KYANNY-dock may)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.�
Ba mhaith liom labhairt leis an ambasáid/consalacht Meiriceánach/Astrálach/Briotanach/Ceanadach. (bah wawh lum LOWR-t lesh on OM-bass-oyj/CUN-sill-ockt merry-KAWN-ock/ass-TRAWL-ock/BRIT-annock/KYANNY-dock)
I want to talk to a lawyer.�
Ba mhaith liom labhairt le dlíodóir. (bah wawh lum LOWR-t leh DLEE-dor)
Can I just pay a fine now?�
An féidir liom íocaíocht cáin amháin anois? (on FAY-jer lum EEK-ee-ockt koyn ah-WAWN ah-NISH)
This is a usable phrasebook. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use it to get by, but please plunge forward and help it grow!
|
The Most Frequently Asked Travel Questions about Irish phrasebook